Así fue Traduemprende Barcelona

El pasado viernes se celebró en Barcelona la segunda edición de la Jornada sobre Traducción y Emprendimiento (TraduEmprende), donde tuve la ocasión de participar como ponente. Iba dirigida a un público recién licenciado con el objetivo de que obtuvieran consejos y salieran con ideas para abrirse camino como freelance en el mundo laboral de la traducción. Creo que fue un éxito en muchos sentidos: en organización, con unas Hermina e Inés incombustibles y atentas a todo, de asistencia, con gente interesada en aprender y con ganas de poder hablar distendidamente sobre nuestro mundo, y de compañeros ponentes con sus respectivas ponencias.

También fue, por supuesto, una gran ocasión para desvirtualizar o ver de nuevo a tantos traductores y pasar un buen rato entre consejos, experiencias, risas y copas.

Como algunos ya sabéis, el tema de mi charla fue El enfoque empresarial del traductor freelance. Agradezco muchísimo todos los buenos comentarios y saber que los asistentes se han ido con ideas y un listado de cosas que pueden hacer para poder arrancar su carrera profesional. Me quedó pendiente hablar sobre las herramientas de planificación, así que prometo entrada en el blog sobre este tema. 

Os dejo aquí todo el material de la ponencia:

– El vídeo: http://www.youtube.com/watch?v=ld-1A-HzjZo&sns=tw (a partir de 3:01:00 empieza la mía. Las incluye todas, no os las perdáis).

– La presentación:

– Algunos de los tuits:

@irene_vidal habla del enfoque empresarial. #tradurunners en el #Traduemprende .🙂 pic.twitter.com/OLubsNR8yH

— Juan Yborra Golpe (@jjyborragol) noviembre 22, 2013

Etiquetas: , , , , ,

About Irene Vidal

Soy traductora freelance especializada en textos jurídicos y técnicos, además de co-fundadora y CEO de 4Visions Manager. Gran aficionada a la montaña y al running.

10 responses to “Así fue Traduemprende Barcelona”

  1. enlalunadebabel says :

    Hola, Irene:

    Ya te lo dije en su momento, pero me encantó tu ponencia. Fue muy completa y diste consejos utilísimos, no solo para traductores principiantes sino también para los que llevamos ya un tiempo.

    ¡Soy fan desde ya!

    Un abrazo,
    Scheherezade

  2. Marta Peiro Bertran says :

    ¡Muchas gracias por compartir! Tu ponencia me pareció muy interesante y me dio muy buenos consejos para aplicar🙂

  3. Alexandra Reguero Marco says :

    Hola, Irene:

    Aunque asistí a Traduemprende, no te felicité en persona por la ponencia. Sin dudas todas las charlas fueron realmente útiles e interesantes, pero la tuya me resultó especialmente beneficiosa. Tus consejos deberían ser el modo de proceder de todos los traductores. Por mi parte, sé que voy a ir incorporando poco a poco en mi día a día todos esos nuevos enfoques de los que nos hablaste. Muchas gracias.

    • Irene Vidal says :

      ¡Gracias por tu comentario, Alexandra! Como ya os comenté, es cuestión de ver todos estos aspectos y analizar cuándo los podemos ir aplicando en función de la etapa en que estemos. Pero tenerlos en cuenta desde el principio os puede ayudar mucho a la hora de empezar. La ponencia estuvo enfocada a explicar lo que he ido aprendiendo con los años y que me gustaría que alguien me hubiera contado cuando yo salí de la facultad. ¡Mucho ánimo!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: